Wiccan Domhanda

AccueilFAQRechercherS'enregistrerConnexion

Partagez | .
 

 Vidéo : "Y que tu quieres que te den"

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Diana


avatar

Genre : Féminin Scorpion Messages : 1101
Date d'inscription : 11/08/2013
Age : 37
Localisation : Dans le Temple sacré

MessageSujet: Vidéo : "Y que tu quieres que te den"    Sam 2 Aoû 2014 - 22:08

"Y que tu quieres que te den ?"
(traduction "et toi, que veux-tu obtenir?")


Mise en scène et explication des rôles des Divinités Orishas chantés par l'orchestre santero d'"Alvarez y su son".

Paroles : (moitié en langue Yoruba, moitié espagnol)

"Iya mi ile odo
Iya mi ile odo
gbogbo aché
Y ché mi sa ra ma woo eee
Iya mi ile odo

Desde el África vinieron
y entre nosotros quedaron
todos aquellos guerreros
que a mi cultura pasaron

Obatalá Las Mercedes,
Ochún es la Caridad,
Santa Bárbara Changó
y de Regla es Yemayá,

va a empezar la ceremonia
vamos a hacer caridad

La casa está repleta y ya no caben más,
y todos se preguntan qué dirá Elegguá:
él abre los caminos, ésa es la verdad,
vamos a darle coco a ver qué nos da.


La gente sale, la gente viene
y todos piden lo que les conviene
Voy a pedir lo bueno para mi mamá
y para mi familia la tranquilidad,

que todo el mundo en esta tierra
se porte bien y se acabe la guerra.
Hay gente que te dice que no creen en na'
y van a consultarse por la madruga'
no tengas pena, pide pa' ti,
no pidas cosas malas que te vas a arrepentir



Coro:
¿Y qué tú quieres que te den?

Rosa Zayas: mi madre... ojela bien
Gloria Andreu
Mamita Mandela

Dime qué es lo que tú quieres que te den,
pídele a Changó para que te sientas bien,
desde el África vinieron y entre nosotros quedaron,
por eso pídele a tu santo, pídele a tu santo otra vez

Coro:
Voy a pedir pa' ti (por si acaso) lo mismo que tú pa' mí

Si yo sé que nos queremos, cómo no lo voy a hacer así,
de corazón lo siento yo pediré para ti lo mejor, lo mejor,
y te repito que yo yo yo, yo pediré
y para amarte el camino por siempre en mi vida encontraré, lo mismo

Coro:
¿Y qué tú quieres, mami? (repeats)

Santa Barbara Bendita
Ochún es la caridad
Tu Para tener el camino abierto hay que hablar con Elegguá
Asegurate, Asegurate
Con Oggún y con Changó
con eso te gano Yo

Paz y tranquilidad le pido a Obatalá
Señora Omito Nardé mi canto va para usted
Yanza Jecuagey, Yanza Jecuagey

Para todo los religiosos de mi cuba y del mundo
vamos a cantarle a los Orishas
y empezamos por Elegguá
y mira come dice el coro
vaya!!

Elegguá go Elegguá go aña
ala ala yo Ye ma san nkio
Elegguá go aña
Elegguá Elegguá aso kere-kere me yé
Elegguá Elegguá elegguara ile bonke

Venimos con Obatalá
pa que nos vez mucha paz y mucha tranquilidad
y mira como dice el coro

Obatalá Ta wiri wiri
Pero dice que Obatalá caballero Ye Ta wiri wiri
Obatalá
Dicelo
ta wiri wiri Ye ta
ta wiri wiri Ye ta
ta wiri wiri Obatalá

Obatalá
ta wiri wiri Ye Ta Ta wiri wiri Ye Ta
ta wiri wiri Obatalá

La dueña del mundo
Y te voy a pedir
Yemaya mi madre
Te voy a pedir pero mucha
pero mucha y voy a pedir

Agua pa’ Yemaya
Pero que agua aguita pa’ Yemaya
Agua pa’ Yemaya
Yemaya asesu asesu Yemaya (3x)
Agua

Vientos, vientos buenos con la mismissima Oya
Y mira como dice el coro mi Cuba, vaya

oya oya oya ilé
oya mo ba loroke

Però que voy a irè
Però que voy a irè

oya oya oya ilé
oya mo ba loroke

yansá ma tererema
yansá ma tererema

oya oya oya ilé
oya mo ba loroke

repite

oyansá ma tererema
oyansá ma tererema

Bueno senoras y senores
pa que yerro no me toque
y yo no toque yerro
te voy a decir una cosa, mira!

Pa’ donde van los hijos de Oggun?
Pa’ la guerra

Oye, però pa’ donde van los hijos de Oggun caballero?
Pa’ la guerra

Oye pa’ donde me lleva pa’ donde me lleva
Pa’ la guerra
Pa donde (4x)

Tu que eres un santo tan milagroso y todo poderoso
Mi viejito San Lazaro (BABALU’ AYE’)
Mira como dice el coro

baba arere
baba sorroso
oye pero que baba arere baba sorroso
baba sorroso
baba arere baba sorroso

Que te estoy cantando bonito
Y mira Yo como lo gozo

baba arere baba sorroso

te estoy pidiendo tu bendición
por ser un santo tan milagroso

Me voy pa’ la loma, me voy pal monte
Y mira como dice el coro la Habana!

Vaya! Como!?

Palo mayimbe me lleva pa la loma
Me lleva caminando, Me lleva

palo mayimbe me lleva pa la loma
Anda diciendo la gente que yo tengo una casa
allì en la loma
palo mayimbe me lleva pa la loma
oye pero pa que tu me llamas
si tu no me conoces
ahi, que me lleva guarachando
a mi me llevan cumbachando

A no me lleva na, me lleva pa’ la loma (6x)

Camina

Llegó el momento de cantarle a la patrona de Cuba
Las hijas de Ochún con la mano pa’ arriba
Porque ustedes son, ustedes son
que?
a kete mi orunla

Por que tu baila con tremenda sabrosura
La bendicion de las hijas de Ochún
Que le llega a la mo le epi
Que llega a la mo le epi

Mira caballero sensillamente llegó el rey de la musica
el rey de las mujeres
el rey de el tambor
llegó
Tu saber quien? Changó!

Y mira como dice el coro caballero
y dice que

Y el que tenga algo rojo
Que lo saquen
repito Yo
El que tenga algo rojo
Que lo saquen
anda!
Y el que tenga algo blanco
Que lo saquen
Y el que tenga un collar de changó
Que lo saquen
Y el que tenga la mano de Orunla
Que la saquen
Y el que tenga cascarilla
que la saquen

El que se meta conmigo se mete con Changó
Si tu te mete con migo te mete con Changó
Yo soy el dueño del tambor

ahi una sunga rungue (2x)

Conmigo no, con changó!

No te meta mamasita no te metas mas
Si tu no sabes pa’ que te mete conmigo?

Repite mi estribillo (2x)

Ay Dio! Echate pa’ alla’ mama

Conmigo no!

Y que tu quieres mami?
Paz y tranquillidad le pido a Obatalá
Señora Omito nardé mi canto va para usted
Yanza Jecuagey, Yanza Jecuagey
Ibború Ibboya, Ibbo Ibbocheché"

Traduction :

Iya ma période ile
ile Iya ma période
Ache gbogbo
Y tu che mi sa ra woo eee
Iya mi ile odo
(langue Yoruba)

Depuis l'Afrique ils sont arrivés,
Et parmis nous ils sont restés,
Tous ces guerriers qui sont allés jusque dans ma culture
Obatala est la Vierge de Las Mercedes, (syncrétisme des saints de l'Eglise)
Oshun est la Vierge de la Charité,
La Vierge de Santa Barbara est Chango
Et la Vierge de la règle est Yemaya,

La cérémonie va commencer,
On va faire la charité (référence au baptème "mano de Orula")

La maison est pleine et on ne rentre plus,
et tout le monde se demande ce que dira Elegguá :
il ouvre la voie, c'est la vérité,
nous donnons de la noix de coco pour voir ce nous donne.

Les gens vont, les gens viennent
et chacun lui demande ce qui leur convient
Moi je vais demander tout ce qu'il y a de bon pour ma maman,
et pour ma famille, la paix et la tranquilité,

Que tout le monde sur cette terre se comporter bien et la guerre cessera.
Il y a des personnes qui vous disent qu'elles ne croient en rien,
et viennent pour qu'on les consulte le lendemain matin !
" Ne soies pas timide, demande pour toi aussi,
ne demande rien de mauvais car tu le regretteras"

Chorus: Et qu'est-ce que vous voulez obtenir?
(Rosa Zayas): ma mère ... écoute bien
Gloire à Andreu
Maman Mandela

Dis-moi ce que vous veux obtenir,
Demande-le à Changó pour que tu te sentes bien,
De l'Afrique il est venu et il est resté avec nous,
alors demande à ton saint, Demande-lui à nouveau

Chorus: Je vais demander pour toi (au cas où) la même chose que ce que toi tu demandes pour moi
Si je sais que nous nous aimons, comment ne vais-je pas agir ainsi,
Du fond du coeur, désolé, je vais prier pour toi pour le meilleur, le meilleur ,
et je répète que moi, c'est ce que je vais demander
et pour t'aimer, je trouverais les chemins dans ma vie,

Chorus: Et que veux-tu, ma chérie?

(Répétitions) Sainte Barbara est bénite,
Oshun est la charité
Mais toi pour avoir les portes ouvertes dans ta vie, tu dois parler à ELEGGUA
Sois-en sûre, Sois-en sûre
Avec Oggún et Chango, avec eux je te gagne !

Paix et tranquilité, je le demande à Obatala
Mademoiselle Omito Nardé, ma chanson est pour toi
Yanza Jecuagey, Yanza Jecuagey

Pour tous les religieux de Cuba et du monde entier,
Nous allons chanter pour les Orishas,
Et on va commencer par Elegguá
Et écoute ce que disent le chœur,
Allez!

Elegguá go Elegguá go aña
ala ala yo Ye ma san nkio
Elegguá go aña
Elegguá Elegguá aso kere-kere me yé
Elegguá Elegguá elegguara ile bonke



Allons vers Obatala
Pour qu'il nous donne beaucoup de paix et beaucoup de tranquillité
et écoute ce que dit  le refrain :

Obatalá Ta wiri wiri
Mais il dit que Obatalá Ye Ta wiri wiri
Obatalá
Dis-lui !
ta wiri wiri Ye ta
ta wiri wiri Ye ta
ta wiri wiri Obatalá


Obatalá
ta wiri wiri Ye Ta Ta wiri wiri Ye Ta
ta wiri wiri Obatalá

La maîtresse du monde
et je vais te demander, ma mère Yemaya
Je vais te demander beaucoup mais beaucoup
et je vais demander :

De l'eau pour Yemaya
Beaucoup d'Eau, de l'Eau pour Yemaya
De l'eau pour Yemaya Yemaya
Yemaya Asesu Asesu (3x)

Du Vent, de bons vents pour Oya
Et écoute comme le refrain dit (ma) Cuba,

oya oya oya ilé
oya mo ba loroke


Mais j'irai,
Mais j'irai,  

oya oya oya ilé
oya mo ba loroke

yansá ma tererema
yansá ma tererema

oya oya oya ilé
oya mo ba loroke

repite

oyansá ma tererema
oyansá ma tererema

Bon mesdames et messieurs,
Pour le fer ne me touche pas,
Et que je ne touche pas de fer,
Je vais vous dire une chose,
Ecoutez !

Où vont les enfants d'Oggun?
Ils vont à la guerre !  

Hey, mais où vont les enfants de Oggun monsieur?
Ils vont à la guerre,

Hey, mais où m’emmène-t-il ?
A la guerre,
Où ça ? (4x)

Toi qui es si miraculeux saint et tout-puissant
Mon vieux San Lazaro (BABALU 'AYE')
Ecoute ce que dit les choeurs :

baba arere
baba sorroso
oye pero que baba arere baba sorroso
baba sorroso
baba arere baba sorroso


Que je te chante cette jolie chanson
Et regarde comme j'aime

baba arere baba sorroso

Je demande ta bénédiction
car tu es un saint miraculeux

Je m'en vais à la colline, je m'en vais dans les champs
Et écoute ce qu'ils disent à La Havane!

Allez ! Comment ?

Le Palo Mayimbe m'amène dans la colline
On y va en marchant, il m'emmène
Le Palo Mayimbe m'amène dans la colline,
Les gens disent que j'ai une maison là-bas sur la colline
Le Palo Mayimbe m'amène dans la colline
Hey, pourquoi tu m'appelles ?
Si tu ne me connais même pas ?
"il" m'amène "Guarachando"
On m'emmène "cumbachando"

Ne m'amenez rien, on m'amène dans la colline (6x)

Marche !

Il est temps de chanter pour la patronne de Cuba
Levez les mains les filles d'Ochún
Parce que vous êtes,
Parce que vous êtes qui ?

a kete mi orunla

Parce que tu danses avec un tel déhanché,
La bénédiction des filles d'Ochun,
Que le llega a la mo le epi
Que llega a la mo le epi


Ecoute mon gar celui qui est arrivé est tout simplement le roi de la musique
le roi des femmes,
le roi du tambour
Tu sais qui c'est ? Chango!

Et écoute ce que disent les choeurs :
Ils disent

Celui qui a quelque chose de rouge,
Qu'il le sorte,
Je répète,
Celui qui a quelque chose de rouge,
Qu'il le sorte,
Allez !

Que celui qui a quelque chose de blanc,
Qu'il le sorte,
Que celui qui a un collier de Chango,
Qu'il le sorte,
Que celui qui a reçu la main de Orunla (baptème 1er grade)
Qu'il la montre,
Que celui qui a de la cascarilla,
Qu'il la sorte

Celui qui me cherche des ennuis, cherche des ennuis à Chango,
Si tu me cherches des ennuis, c'est à Chango que tu t'en prends,
Je suis le roi du tambour,

ahi una sunga rungue (x2)

Pas avec moi, mais avec Chango !

Ne me cherche pas, ma chérie, ne me cherche plus,
Si tu ne sais pas à qui tu as affaire, pourquoi tu me cherches ?

Repitez mes choeurs (x2)

Ay mon Dieu, sors de là ma chérie,

Ne joues pas à ça avec moi !

Et toi que veux-tu ma chérie ?
Je demande la paix et la tranquilité à Obatala
Mademoiselle Omito Nardé, cette chanson est pour toi,
Yanza Jecuagey, Yanza Jecuagey

Ibború Ibboya, Ibbo Ibbocheché (oration finale de prière en langue Yoruba pour s'adresser aux Orishas)


Traduction par mes soins ;-)

 cheers
Revenir en haut Aller en bas
 

Vidéo : "Y que tu quieres que te den"

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» Vidéo abattoir en Angleterre à faire tourner !
» Vidéo documentaire "Les supernovae"
» Vidéo documentaire "Galaxies"
» Plaidoirie en vidéo !!
» Vidéo "Aux confins de l'univers"

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Wiccan Domhanda :: LES MYTHOLOGIES ET TRADITIONS PAÏENNES :: Spiritualité Africaine et Afro-Caribéenne :: La Santeria-