Je suppose que tout le monde connaît cette version :
Mais d'où vient cette chanson?
Peut-il y avoir une double lecture? Je vous mets la traduction en français :
source des 2 extraits
Mais d'où vient cette chanson?
extrait a écrit:Scarborough Fair date de la fin du Moyen Âge. La commune de Scarborough était alors un port important (en particulier au XVe siècle), et un lieu de rencontre pour les marchands qui y venaient de toute l'Angleterre, lors de la foire, qui commençait le 15 août et qui durait 45 jours.
L'auteur de la chanson est inconnu; de nombreuses versions en ont été répertoriées, telle celle qui figure dans la bande originale du film Man Hunt (Chasse à l'homme) de Fritz Lang.
Peut-il y avoir une double lecture? Je vous mets la traduction en français :
extrait 2 a écrit:Allez-vous à la foire de Scarborough ?
Persil, sauge, romarin et thym,
Parlez de moi à quelqu'un qui vit là-bas,
Elle fut autrefois mon grand amour.
Qu’elle me confectionne une chemise de batiste,
Persil, sauge, romarin et thym,
Sans couture ni travaux d'aiguille,
Et là, elle sera mon grand amour.
Qu’elle me trouve un acre de terre,
Persil, sauge, romarin et thym,
Entre l’eau salée et le rivage,
Et là, elle sera mon grand amour
Qu’elle le moissonne avec une faucille de cuir,
Persil, sauge, romarin et thym,
Et lie sa moisson d'une brassée de bruyère,
Et là, elle sera mon grand amour.
Allez-vous à la foire de Scarborough ?
Persil, sauge, romarin et thym,
Parlez de moi à quelqu'un qui vit là-bas,
Elle fut autrefois mon grand amour.
source des 2 extraits