1 ktmhs ltn btn brh==============« Comme tu frappas Lotan, le serpent fuyard
2 tkly btn 'qltn=================(comme) tu achevas le serpent tortueux,
3 slyt d sb't rasm===============le Tyran aux sept têtes,
4 ttkh ttrp smm krs==============(comme) tu enflammas et affaiblis les cieux, (ainsi dans mon) ventre
5 ipdk ank ispi utm==============je t'écraserai, je consommerai (tes) morceaux
6 drqm amtm lyr================éparpillés, je briserai ta force; tu descendras
7 bnps bn ilm mt bmh============dans la gorge du divin Mot,
8 bmhmrt ydd il gzr==============dans la gueule du Favori de El, (son) Champion ».
9 tb' wl ytb ilm idk===============Les dieux s'en vont et ne s'arrêtent pas, alors
10 lytn pnm 'm b'l===============ils se dirigent vers Ba´al
11 mrym spn wy'n===============(vers) les hauteurs de Sapon et ils disent
12 gpn wugr thm bn ilm ==========Gupn et Ugr: « message du divin
13 mt hwt ydd bn (sic)il==========Mot, parole du Favori de El,
14 gzr pnps nps lbi[m]============(son) Champion: mon appétit est l'appétit des lions
15 th[w] hm brlt anhr============dans la savane, ou l'appétit d'un requin
16 bym hm brky tksd=============dans la mer, ou encore la citerne qui attire
17 rumm 'n kdd ayl==============des boeufs sauvages, ou la source (qui attire) des biches.
18 hm imt imt nps blt=============Si vraiment mon désir est de consommer
19 hmr pimt bklat===============de l'argile, sûrement avec mes deux
20 ydy ilhm hm sb'===============mains je dévorerai, si (mes) sept
21 ydty bs' hm ks ymsk===========portions sont dans le bol, ou une rivière mélange (ma) coupe.
22 nhr k[l] shn b'l 'm=============Car [en fait] Ba´al m'a invité avec
23 ahy[] qran hd 'm aryy==========mes frères, Hadad m'a convoqué avec ma parenté
24 wlhmm 'm ahy lhm============pour manger des mets avec mes frères
25 wstm 'm a[ry] yn=============pour boire du vin avec ma parenté.
26 pnst b'l [ ] [t]'n it'nk==========As-tu oublié Ba´al que sûrement je te percerai
27 [ ]a [ ]k ktmhs ==============comme tu frappas
28 [ltn btn b]rh tkly=============[Lotan le serpent fu]yard, (comme) tu achevas
29 [btn 'qltn] slyt ==============[le serpent tortueux], le Tyran
30 [d sb't rasm] ttkh============[aux sept têtes], (comme) tu enflammas
31 [ttrp smm krs ipd]k===========[et affaiblis les cieux]. Je t'[écraserai dans (mon) ventre]
32 [ank ispi utm]===============[je consommerai tes morceaux]
33 [drqm amtm lyrt]=============[éparpillés, je briserai ta force. Tu descendras]
34 [bnps bn ilm mt bmhmrt]=======[dans la gorge du divin Mot, dans la gueule]
35 [ydd il gzr]=================[du Favori de El, (son) Champion] ».
Les textes encadrés et entre parenthèses sont soient induient par la phrase, soit il y a des désaccords sur la traduction.
2 tkly btn 'qltn=================(comme) tu achevas le serpent tortueux,
3 slyt d sb't rasm===============le Tyran aux sept têtes,
4 ttkh ttrp smm krs==============(comme) tu enflammas et affaiblis les cieux, (ainsi dans mon) ventre
5 ipdk ank ispi utm==============je t'écraserai, je consommerai (tes) morceaux
6 drqm amtm lyr================éparpillés, je briserai ta force; tu descendras
7 bnps bn ilm mt bmh============dans la gorge du divin Mot,
8 bmhmrt ydd il gzr==============dans la gueule du Favori de El, (son) Champion ».
9 tb' wl ytb ilm idk===============Les dieux s'en vont et ne s'arrêtent pas, alors
10 lytn pnm 'm b'l===============ils se dirigent vers Ba´al
11 mrym spn wy'n===============(vers) les hauteurs de Sapon et ils disent
12 gpn wugr thm bn ilm ==========Gupn et Ugr: « message du divin
13 mt hwt ydd bn (sic)il==========Mot, parole du Favori de El,
14 gzr pnps nps lbi[m]============(son) Champion: mon appétit est l'appétit des lions
15 th[w] hm brlt anhr============dans la savane, ou l'appétit d'un requin
16 bym hm brky tksd=============dans la mer, ou encore la citerne qui attire
17 rumm 'n kdd ayl==============des boeufs sauvages, ou la source (qui attire) des biches.
18 hm imt imt nps blt=============Si vraiment mon désir est de consommer
19 hmr pimt bklat===============de l'argile, sûrement avec mes deux
20 ydy ilhm hm sb'===============mains je dévorerai, si (mes) sept
21 ydty bs' hm ks ymsk===========portions sont dans le bol, ou une rivière mélange (ma) coupe.
22 nhr k[l] shn b'l 'm=============Car [en fait] Ba´al m'a invité avec
23 ahy[] qran hd 'm aryy==========mes frères, Hadad m'a convoqué avec ma parenté
24 wlhmm 'm ahy lhm============pour manger des mets avec mes frères
25 wstm 'm a[ry] yn=============pour boire du vin avec ma parenté.
26 pnst b'l [ ] [t]'n it'nk==========As-tu oublié Ba´al que sûrement je te percerai
27 [ ]a [ ]k ktmhs ==============comme tu frappas
28 [ltn btn b]rh tkly=============[Lotan le serpent fu]yard, (comme) tu achevas
29 [btn 'qltn] slyt ==============[le serpent tortueux], le Tyran
30 [d sb't rasm] ttkh============[aux sept têtes], (comme) tu enflammas
31 [ttrp smm krs ipd]k===========[et affaiblis les cieux]. Je t'[écraserai dans (mon) ventre]
32 [ank ispi utm]===============[je consommerai tes morceaux]
33 [drqm amtm lyrt]=============[éparpillés, je briserai ta force. Tu descendras]
34 [bnps bn ilm mt bmhmrt]=======[dans la gorge du divin Mot, dans la gueule]
35 [ydd il gzr]=================[du Favori de El, (son) Champion] ».
Les textes encadrés et entre parenthèses sont soient induient par la phrase, soit il y a des désaccords sur la traduction.